Los Comentaristas del Tenis de Wimbledon
Hace un par de generaciones la mayoría de los españoles no sabían idiomas y era normal que los nombres extranjeros, sobre todo los anglosajones, se pronunciasen como se leían.
Durante muchos años como profesor de inglés en este país, he podido constatar no solamente que al inglés se le da más importancia en los colegios sino que hay un creciente número de trabajadores que lo estudian en su tiempo libre, muchos de los cuales estarán viendo los partidos de Wimbledon.
A ellos, Uds. los comentaristas no hacen ningún favor pronunciando nombres ingleses incorrectamente a la antígua. Me refiero especificamente al escocés Andy Murray, cuyo apellido durante su partido de ayer pronunciaron tal como se lee en español. Permítanme que les corrija: Murray es un apellido de origen escocés corriente en el mundo inglés-parlante, y se pronuncia Márei.